Συχνές Ερωτήσεις Συγκεντρώσαμε τις πιο κοινές απορίες σχετικά με τις μεταφραστικές μας υπηρεσίες, τη διαδικασία επικυρώσεων, τους χρόνους παράδοσης και τους τρόπους πληρωμής. Διαβάστε παρακάτω για να λύσετε κάθε σας απορία άμεσα. Απόλυτη Εχεμύθεια & Προστασία (NDA) Διπλή Πιστοποίηση ISO Προσθέστε Εδώ το Κείμενο Επικεφαλίδας σας Κάνετε επίσημες μεταφράσεις; Οι μεταφράσεις μας είναι Επίσημες Μεταφράσεις από πτυχιούχους μεταφραστές του Τμήματος Ξένων Γλωσσών, Μετάφρασης και Διερμηνείας του Ιονίου Πανεπιστημίου και Έλληνες Δικηγόρους και αναγνωρίζονται επίσημα από το ελληνικό δημόσιο σύμφωνα με τα: ΠΔ υπ’ αριθμ. 169/2002 και έγγραφα του Υπουργείου Εσωτερικών.Στην περίπτωση που ετοιμάζετε τα χαρτιά σας για το Δημόσιο θα πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά την προκήρυξη στο σημείο όπου αναφέρεται από ποιους φορείς γίνονται δεκτές οι μεταφράσεις ξενόγλωσσων εγγράφων.Εμείς μπορούμε να σας εξυπηρετήσουμε στις περιπτώσεις όπου αναφέρεται πως γίνονται δεκτές μεταφράσεις από μεταφραστές του Ιονίου Πανεπιστημίου ή από δικηγόρο. Μπορείτε να επικυρώσετε φωτοαντίγραφα πρωτοτύπου; Ναι. Κάθε έργο ανατίθεται σε μεταφραστή με εμπειρία στον αντίστοιχο τεχνικό κλάδο. Ποιες είναι οι ώρες λειτουργίας σας & πώς μπορούμε να έρθουμε; Λειτουργούμε από Δευτέρα έως Παρασκευή 9 π.μ. – 5 μ.μ.Βρισκόμαστε στο εμπορικό κέντρο του Χαλανδρίου, Λ. Πεντέλης 2 στην πλατεία Δούρου. Παρέχεται εύκολη πρόσβαση με όλα τα μέσα αστικής και δημοτικής συγκοινωνίας (μετρό, λεωφορείο, τρόλεϊ). Πότε χρειάζεται η σφραγίδα της Χάγης (apostille) και πού πρέπει να απευθυνθώ για την απόκτησή της; Κατ’ αρχήν τονίζεται ότι η Σφραγίδα της Χάγης προηγείται της Μετάφρασης.Για τη χορήγηση της Σφραγίδας της Χάγης είναι απαραίτητη η ύπαρξη του δείγματος υπογραφής του υπογράφοντος το δημόσιο έγγραφο, από την αρμόδια για τη χορήγηση της επισημείωσης αρχή.Τα δημόσια έγγραφα πρέπει να είναι σε κάθε περίπτωση τα πρωτότυπα ή ακριβή αντίγραφα από την εκδούσα και μόνο αρχή. Δεν επισημειώνονται έγγραφα τα οποία έχουν παραληφθεί μέσω τηλεομοιοτυπίας και έχουν θεωρηθεί από ΚΕΠ. Τα έγγραφα αυτά θα πρέπει να είναι αποκλειστικά και μόνο θεωρημένα από την εκδούσα αρχή και να φέρουν πρωτότυπη υπογραφή και όχι τυποποιημένη (π.χ. σαρωτής).Αναλυτικές πληροφορίες για τη χορήγηση της σφραγίδας της Χάγης Έχω μεταφράσει μόνος μου το κείμενό μου και θέλω μόνο κάποιον να το επιμεληθεί. Μπορείτε να το αναλάβετε; Ναι, μπορούμε. Σημειώστε ότι επειδή δεν αναλαμβάνουμε τη διόρθωση μεταφράσεων τρίτων, θα ξαναμεταφράσουμε και θα επιμεληθούμε το κείμενό σας, οπότε το κόστος θα αντιστοιχεί σε κανονική μετάφραση. Σε ποιες γλώσσες μεταφράζετε και ποια αρχεία υποστηρίζετε; Μεταφράζουμε από και προς όλες τις γλώσσες του κόσμου, και υποστηρίζουμε όλων των ειδών τα αρχεία: από αρχεία Word μέχρι και αρχεία PDF, FrameMaker, InDesign και html. Πώς διασφαλίζεται η ποιότητα της μετάφρασης; Όλες οι μεταφράσεις γίνονται από επαγγελματίες μεταφραστές που έχουν ακολουθήσει σχετικές σπουδές και έχουν εμπειρία στο αντικείμενο.Ακόμη, οι μεταφράσεις περνούν και από έλεγχο επιμέλειας και ποιότητας, ο οποίος πραγματοποιείται από έμπειρους μεταφραστές και με την χρήση ειδικών εργαλείων ελέγχου ποιότητας για να διασφαλίζεται το υψηλό επίπεδο και η ακρίβεια της μετάφρασης.Έτσι, το τελικό αποτέλεσμα είναι προϊόν διαδοχικών ελέγχων για να είστε σίγουροι για την ποιότητα της μετάφρασης που λαμβάνετε. Υπάρχει διαφορά μεταξύ αγγλικών Η.Π.Α και Η.Β; Υπάρχουν λεπτές διαφορές μεταξύ αγγλικών Η.Π.Α και Η.Β, οπότε θα πρέπει να διευκρινίζεται σε πια χώρα θα αποσταλούν τα προς μετάφραση έγγραφα. Ποιοι είναι οι τρόποι αποστολής μιας μετάφρασης; Έχουμε την δυνατότητα να σας στείλουμε τα μεταφρασμένα έγγραφα μέσω courier με δική μας χρέωση ή με απλό ταχυδρομείο, ή με email. Σε κάθε περίπτωση μπορείτε να παραλάβετε τα μεταφρασμένα έγγραφα από το γραφείο μας. Αναλαμβάνετε τη μετάφραση ιστοσελίδων; Φυσικά και μπορούμε να αναλάβουμε την μετάφραση του ιστοτόπου σας. Στείλτε μας την διεύθυνση URL για να πάρουμε μια πρώτη ιδέα για τον ιστότοπό σας και να κάνουμε μία εκτίμηση.Σε κάθε περίπτωση για την βέλτιστη κοστολόγηση και διαχείριση του έργου θα χρειαστεί να έρθουμε σε επικοινωνία μαζί σας ή με τον αρμόδιο υπεύθυνο της ιστοσελίδας σας για να συζητήσουμε ορισμένες τεχνικές παραμέτρους που θα μας βοηθήσουν στο να έχουμε ένα συνολικά άρτιο αποτέλεσμα. Είμαστε πλήρως εναρμονισμένοι με τις πλέον σύγχρονες μεθόδους μετάφρασης ιστοσελίδων (πχ wordpress, html κ.ά.) και θα χαρούμε να σας βοηθήσουμε να επεκτείνετε τις επιχειρηματικές σας δραστηριότητες με τον υπόλοιπο κόσμο. Ποια διαδικασία ακολουθείται για την ανάθεση & παράδοση μιας μετάφρασης; Το πρώτο βήμα είναι η εκτίμηση του κόστους και ημερομηνίας παράδοσης βάσει του κειμένου προς μετάφραση, στέλνοντας μας το κείμενο με email ή φέρνοντάς το στο γραφείο μας.Σε δεύτερη φάση, εάν ο πελάτης είναι ιδιώτης θα πρέπει να καταθέσει μια προκαταβολή με την ανάθεση της μετάφρασης ενώ εάν είναι εταιρεία ή μεταφραστικό γραφείο θα πρέπει να πραγματοποιηθεί αποστολή υπογεγραμμένης προσφοράς που σας έχουμε ήδη στείλει και κατάθεση προκαταβολής με την ανάθεση της μετάφρασης.Κατά το τρίτο και τελευταίο στάδιο, πραγματοποιούνται η μετάφραση, επιμέλεια και ποιοτικός έλεγχος από το γραφείο μας.Παράδοση μετάφρασης σε έντυπη μορφή από το γραφείο μας ή σε ηλεκτρονική μορφή μέσω email, με την εξόφληση και την έκδοση της απόδειξης παροχής υπηρεσιών. Κατά περίπτωση, αποστολή έντυπης μετάφρασης ταχυδρομικώς ή με courier. Μπορώ να περιμένω και να μεταφράσετε επιτόπου το κείμενό μου; Φυσικά και μπορούμε να εξυπηρετήσουμε σε περίπτωση επείγοντος. Εσείς μπορείτε είτε να περάσετε από τα γραφεία μας και να φέρετε τα προς μετάφραση έγγραφα είτε να μας στα στείλετε μέσω email και εμείς αναλόγως με τον όγκο θα σας τα παραδώσουμε μέσα στην ίδια ημέρα.Σημείωση: Αυτό είναι δυνατό για 1–2 σελίδες περίπου στις γλώσσες αγγλικά, γαλλικά και γερμανικά. Παρέχετε διερμηνεία για συνέδρια, ημερίδες κ.α.; Βεβαίως και παρέχουμε επαγγελματίες διερμηνείς σε οποιαδήποτε γλώσσα επιθυμείτε. Για να μπορέσουμε να σας προσφέρουμε τον κατάλληλο διερμηνέα θα πρέπει να επικοινωνήσετε μαζί μας τηλεφωνικώς ή στο conference@el-translations.com και να μας ενημερώσετε για τις γλώσσες επικοινωνίας των ομιλητών με το κοινό, τον τόπο και τις ημερομηνίες και τις ώρες διεξαγωγής του συνεδρίου. Ποιοι είναι οι τρόποι πληρωμής; Μετρητοίς στην γραμματεία μαςMε POS με φυσική παρουσίαOnline με χρήση πιστωτικής ή χρεωστικής κάρτας μέσω του ηλεκτρονικού συστήματος Live-pay by EurobankΜε τραπεζική κατάθεση και αποστολή του καταθετηρίου στο finance@el-translations.com Με IRIS Payments